Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم المعقولية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عدم المعقولية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • l'insomnie me semble normale.
    عدم النوم أمر معقول في حالتك
  • Toute décision de détenir une personne au secret peut être contestée devant les tribunaux si elle est jugée anticonstitutionnelle ou déraisonnable.
    ويمكن الاعتراض على أي قرار يتعلق بحبس أي شخص حبسا إنفراديا استنادا إلى الأسس الدستورية أو عدم المعقولية من خلال المراجعة القضائية.
  • Il convient de ne plus appliquer deux poids, deux mesures en matière de non-prolifération nucléaire et de veiller au caractère objectif, raisonnable et non discriminatoire du régime international de non-prolifération nucléaire.
    فمن الضروري العمل على تأكيد طابع النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية، ألا وهو العدالة والمعقولية وعدم التمييز.
  • En procédant à l'évaluation de la situation du désarmement nucléaire depuis une trentaine d'années, force est de constater l'absence de progrès significatifs dans ce domaine.
    وأي تقييم للحالة المتعلقة بنزع السلاح النووي خلال السنوات الثلاثين الماضية سيخلص إلى عدم إحراز تقدم معقول.
  • La troisième raison, et la plus importante, pour laquelle il est encore trop tôt pour se prononcer est que personne n'a encore défini ce qu'il est réaliste d'attendre du Bureau.
    بـيـد أهـم سبب يـبـرر كـوْن القيام بذلك أمـرا سابقا لأوانـه كثيرا هو عدم تحديد التوقعات المعقولة المنتظَر من المكتب تحقيقها.
  • Questions de fond: Droit d'être élu sans restrictions déraisonnables; absence de recours indépendant et impartial
    المسائل الموضوعية: حق الفرد في أن يُنتخب دون قيود غير معقولة؛ وعدم إتاحة سبيل انتصاف مستقل ومحايد
  • Ainsi, l'absence de mesures « raisonnables », ou de mesure tout court, serait considérée comme un manquement aux obligations inscrites dans le Pacte si elle ne pouvait être justifiée de manière convaincante par un manque de ressources.
    ولاحظت اللجنة في هذا البيان أن عدم القيام بأي خطوات ”معقولة“، أو عدم اتخاذ أي خطوات على الإطلاق، عندما يتعذر قبول تبرير ذلك بنقص الموارد، سيعتبر انتهاكا للالتزامات المنصوص عليها في العهد.
  • Des conditions déraisonnables ou discriminatoires telles que le niveau d'éducation, le lieu de résidence, l'origine ou l'affiliation politique ne devraient pas être tolérées.
    وينبغي عدم السماح بشروط غير معقولة أو تمييزية مثل التعليم أو مكان الإقامة أو النسب أو الانتماء السياسي.
  • Son employeur a été condamné en vertu du Code des droits de la personne du Manitoba pour ne pas avoir pris les mesures raisonnables en vue de mettre fin au harcèlement, une fois qu'il en a eu connaissance, et pour avoir congédié la femme à cause de la plainte pour harcèlement qu'elle avait déposée.
    وأدين رب عملها بموجب قانون حقوق الإنسان في مانيتوبا بسبب عدم اتخاذه خطوات معقولة لوقف المضايقات بمجرد علمه بحدوثها ولإنهاء خدمتها بسبب شكواها المتعلقة بالمضايقات.
  • Son employeur a été condamné en vertu du Code des droits de la personne du Manitoba pour ne pas avoir pris des mesures raisonnables en vue de mettre fin au harcèlement, une fois qu'il en a eu connaissance, et pour avoir congédié la femme à cause de la plainte pour harcèlement qu'elle avait déposée.
    وأدين رب أعمالها بموجب قانون حقوق الإنسان بسبب عدم اتخاذها الخطوات المعقولة لوقف هذه المضايقات بمجرد علمه بوجودها ولإنهاء خدمتها بسبب تقديمها شكوى متعلقة بالمضايقات.